Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - ser que se divide

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталианскиХоландскиЛатински

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ser que se divide
Текст
Предоставено от Daniel julio de freitas
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

ser que se divide
Забележки за превода
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Заглавие
divisum esse
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

divisum esse
Забележки за превода
aci construction (out of context).
A.B.
За последен път се одобри от Efylove - 7 Септември 2009 09:19





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Август 2009 13:48

Efylove
Общо мнения: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 Август 2009 13:59

Aneta B.
Общо мнения: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove