Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - גרמנית-טורקית - Ä°ch habe mir die letzten Tage sehr viel Gedanken...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Ä°ch habe mir die letzten Tage sehr viel Gedanken...
טקסט
נשלח על ידי leyla71
שפת המקור: גרמנית

İch habe mir die letzten Tage sehr viel Gedanken über uns gemacht und es gibt so vieles was ich dir sagen möchte und ich kann es nicht.
Ä°n meinem Kopf sind viele Fragen,die ich dir nicht stellen kann.
Bitte versuch mich etwas zu verstehen.
Ä°ch zweifle nicht an deiner Liebe zu mir,aber trotzdem habe ich angst,dass es mit uns nur ein Traum ist und ein Traum bleibt.
İch habe angst,dass wir uns noch mehr an einander gewöhnen und das es spaeter es mit ıns doch nicht klappt.
es ist alles so schwierig.

שם
Son günlerde hakkımızda çok düşündüm
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Son günlerde hakkımızda çok düşündüm ve sana söylemek istediğim çok şey var ve yapamıyorum, Beynimde sana soramıyacağım bir çok soru var.
Lütfen beni biraz anlamaya çalış.
Bana olan sevginden şüphem yok ancak buna rağmen aramızdakinin bir rüya olmasından ve bir rüya olarak da kalacağından korkuyorum.
Birbirimize daha çok alışacağımızdan ve buna rağmen daha sonraları işlerimizin yolunda gitmeyeceğinden endişeleniyorum.
Her ÅŸey bu kadar zor.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 11 יולי 2009 17:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 יולי 2009 15:56

handyy
מספר הודעות: 2118
Merdogan, şu kısımları yeniden gözden geçirir misin?

Bana olan sevginden şüphem yok ancak buna rağmen aramızdakinin bir rüya olduğu ve bir rüya olarak kalacağı korkum var.
Birbirimize çok alıştığımızın ve daha sonraları bunun olamıyacağı korkum var.

7 יולי 2009 11:36

merdogan
מספר הודעות: 3769
Teşekürler sevgili handy..

7 יולי 2009 15:55

handyy
מספר הודעות: 2118
Ben teşekkür ederim!

9 יולי 2009 11:55

dilbeste
מספר הודעות: 267
Bitte versuch mich etwas zu verstehen .. wurde nicht übersetzt !!

10 יולי 2009 00:16

merdogan
מספר הודעות: 3769
dilbeste haklı,
Atladığım o cümle " lütfen beni biraz anla" olarak ana çeviriye eklenmeli.

10 יולי 2009 01:43

leyla71
מספר הודעות: 1
Hallo
besten dank für all eure mühe:-))


10 יולי 2009 11:05

naztuna
מספר הודעות: 38
Bitte versuch mich etwas zu verstehen = Lütfen beni biracdık anlamaya çalış..(bu cümle çevrilmemiş)

11 יולי 2009 01:15

SadeN
מספר הודעות: 2
Eksik tercüme gibi geldi.. Bitte versuch mich etwas zu verstehen(Lütfen beni biraz anlamayi dene) Yaniliyormuyum??

11 יולי 2009 17:45

handyy
מספר הודעות: 2118
"Lütfen beni biraz anlamaya çalış" -- bu kısmı ekledim. Sanırım bundan başka eksiklik yok çeviride. Herkese teşekkürler, onaylıyorum hemen çeviriyi.