Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-בוסנית - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרוסיתעבריתבוסנית

קטגוריה נאום - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
טקסט
נשלח על ידי agb
שפת המקור: טורקית

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

שם
Živjeti kao stablo sam i slobodan
תרגום
בוסנית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: בוסנית

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
אושר לאחרונה ע"י fikomix - 29 יולי 2009 02:18





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 יולי 2009 23:05

nevena-77
מספר הודעות: 121
... kao stabla u lesu

27 יולי 2009 03:09

fikomix
מספר הודעות: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 יולי 2009 15:17

nevena-77
מספר הודעות: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!