Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Bosnien - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusseHébreuBosnien

Catégorie Discours - Société / Gens / Politique

Titre
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Texte
Proposé par agb
Langue de départ: Turc

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titre
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Traduction
Bosnien

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Bosnien

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Dernière édition ou validation par fikomix - 29 Juillet 2009 02:18





Derniers messages

Auteur
Message

25 Juillet 2009 23:05

nevena-77
Nombre de messages: 121
... kao stabla u lesu

27 Juillet 2009 03:09

fikomix
Nombre de messages: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Juillet 2009 15:17

nevena-77
Nombre de messages: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!