Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Bosniska - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaRyskaHebreiskaBosniska

Kategori Tal - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Text
Tillagd av agb
Källspråk: Turkiska

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titel
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Översättning
Bosniska

Översatt av fikomix
Språket som det ska översättas till: Bosniska

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
Senast granskad eller redigerad av fikomix - 29 Juli 2009 02:18





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 Juli 2009 23:05

nevena-77
Antal inlägg: 121
... kao stabla u lesu

27 Juli 2009 03:09

fikomix
Antal inlägg: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Juli 2009 15:17

nevena-77
Antal inlägg: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!