Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-גרמנית - if i do a crazy thing one day if i say i love...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתדניתגרמניתבוסניתאיטלקיתאלבנית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

שם
if i do a crazy thing one day if i say i love...
טקסט
נשלח על ידי PipSillePip
שפת המקור: אנגלית

if I do a crazy thing one day
and I say i love you
would you tease me and laugh?
or would you love me too?
הערות לגבי התרגום
I will be pleased if you could explane have to pronounce the words(pronounce the words you have tranlated to albanian, bosnian or danish..

שם
Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי iamfromaustria
שפת המטרה: גרמנית

Wenn ich eines Tages etwas Verrücktes tu
und dir sage, dass ich dich liebe
Würdest du dich über mich lustig machen und lachen?
Oder würdest du mich auch lieben?
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 5 אוקטובר 2008 13:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אוקטובר 2008 16:17

italo07
מספר הודעות: 1474
Ich würde "Verrücktes" als Adjektiv sehen. Und das Verb "tun" ist nicht schön... Ich hätte "machen" benutzt.

5 אוקטובר 2008 12:54

iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Naja, "schön" ist aber ziemlich subjektiv. Von Seiten der Lehrer heißt's immer, man solle "tun" und "machen" vermeiden - natürlich könnte ich auch "unternehme" sagen, aber das wäre für mich schon etwas zu weit am Original vorbei. Für mich sind "ich mach etwas Verrücktes" und "ich tu etwas Verrücktes" ziemlich gleichwertig.

Was meinst du mit du würdest "Verrücktes" als Adjektiv sehen?? Wörter wie "etwas", "nichts", "viel" etc. verlangen die Großschreibung des darauffolgenden Adjektivs.