Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Danese - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseDaneseIngleseLettone

Categoria Lettera / Email

Titolo
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Testo
Aggiunto da herkules
Lingua originale: Francese

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Titolo
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Traduzione
Danese

Tradotto da wkn
Lingua di destinazione: Danese

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Note sulla traduzione
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Ultima convalida o modifica di wkn - 11 Settembre 2007 09:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Settembre 2007 16:38

wkn
Numero di messaggi: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 Settembre 2007 16:47

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...