Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-丹麦语 - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语丹麦语英语拉脱维亚语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
正文
提交 herkules
源语言: 法语

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

标题
Godmorgen, har du haft smukke drømme
翻译
丹麦语

翻译 wkn
目的语言: 丹麦语

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
给这篇翻译加备注
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
wkn认可或编辑 - 2007年 九月 11日 09:18





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 10日 16:38

wkn
文章总计: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

2007年 九月 10日 16:47

Francky5591
文章总计: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...