Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Danès - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsDanèsAnglèsLetó

Categoria Carta / E-mail

Títol
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Text
Enviat per herkules
Idioma orígen: Francès

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Títol
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Traducció
Danès

Traduït per wkn
Idioma destí: Danès

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Notes sobre la traducció
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Darrera validació o edició per wkn - 11 Setembre 2007 09:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Setembre 2007 16:38

wkn
Nombre de missatges: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 Setembre 2007 16:47

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...