Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Dansk - Bonjour, tu as fait de beaux rêves?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskDanskEngelskLatvisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
Tekst
Skrevet av herkules
Kildespråk: Fransk

Bonjour, tu as fait de beaux rêves?
J'espère que la famille ça va? N'hésite pas à m'appeler si tu n'as pas le moral.
J'adore te voir en webcam, je retrouve le moral et je suis heureux après.
Je voulais te montrer le cadeau que j'ai fait à Diego et Dipa avant de leur donner mais tu n'étais pas là, tant pis.
Je vais penser très fort à toi cette nuit.
Bisous mon coeur.

Tittel
Godmorgen, har du haft smukke drømme
Oversettelse
Dansk

Oversatt av wkn
Språket det skal oversettes til: Dansk

Godmorgen, har du haft smukke drømme?
Jeg håber at familien har det godt? Tøv ikke med at kontakte mig hvis du mister humøret.
Jeg vil meget gerne se dig på webcam, så får jeg humøret igen og bliver glad bagefter.
Jeg ville gerne have vist dig den gave, jeg har lavet til Diego og Dipa før jeg gav den til dem, men du var her ikke.
Jeg vil tænke på dig i nat.
Kys, min skat.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Det franske "moral", som direkte betyder moral, passer her bedre med "humør"
Senest vurdert og redigert av wkn - 11 September 2007 09:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 September 2007 16:38

wkn
Antall Innlegg: 332
The French word "moral" does not seem to match the English "moral" or Danish "moral" in this text. Could the meaning be similar to "courage"?

CC: Francky5591

10 September 2007 16:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"si tu n'as pas le moral" is translatable by "when your spirits are low"
this "moral" reads "spirits" or "morale" in English...