Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Giapponese-Inglese - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseInglesePortoghese brasiliano

Titolo
愛の迷路の中で息絶えるまで
Testo
Aggiunto da Natália Lins
Lingua originale: Giapponese

愛の迷路の中で息絶えるまで
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
the labyrinth of love
Traduzione
Inglese

Tradotto da TraducteurPro
Lingua di destinazione: Inglese

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Note sulla traduzione
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ultima convalida o modifica di pias - 23 Dicembre 2010 16:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Marzo 2007 02:38

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Marzo 2007 09:13

samanthalee
Numero di messaggi: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.