Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-영어 - 愛の迷路の中で息絶えるまで

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어영어브라질 포르투갈어

제목
愛の迷路の中で息絶えるまで
본문
Natália Lins에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

愛の迷路の中で息絶えるまで
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
the labyrinth of love
번역
영어

TraducteurPro에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

to live until one's last breath in the labyrinth of love
이 번역물에 관한 주의사항
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 23일 16:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 3월 13일 02:38

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

2007년 3월 16일 09:13

samanthalee
게시물 갯수: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.