Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Italiano - love romance traslation

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItaliano

Titolo
love romance traslation
Testo
Aggiunto da luanarandazzo
Lingua originale: Inglese

it was far and away the most popular denomination around

Titolo
Traduzione da un romanzo rosa
Traduzione
Italiano

Tradotto da mikalaari
Lingua di destinazione: Italiano

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Note sulla traduzione
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Ultima convalida o modifica di alexfatt - 1 Luglio 2014 15:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Giugno 2014 14:21

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Luglio 2014 12:11

mikalaari
Numero di messaggi: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Luglio 2014 15:33

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,