Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - love romance traslation

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésItaliano

Título
love romance traslation
Texto
Propuesto por luanarandazzo
Idioma de origen: Inglés

it was far and away the most popular denomination around

Título
Traduzione da un romanzo rosa
Traducción
Italiano

Traducido por mikalaari
Idioma de destino: Italiano

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Nota acerca de la traducción
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Última validación o corrección por alexfatt - 1 Julio 2014 15:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Junio 2014 14:21

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Julio 2014 12:11

mikalaari
Cantidad de envíos: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Julio 2014 15:33

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,