Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Inglese - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroIngleseEbraicoPersiano

Categoria Pensieri - Casa / Famiglia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Testo
Aggiunto da rosit0o0o
Lingua originale: Bulgaro

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Titolo
Even though God may be by my side
Traduzione
Inglese

Tradotto da ViaLuminosa
Lingua di destinazione: Inglese

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 10 Marzo 2011 16:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Marzo 2011 21:09

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Marzo 2011 21:38

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Marzo 2011 21:40

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Marzo 2011 14:31

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Marzo 2011 22:25

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Perfect, thanks, Lili!