Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtAnglishtHebraishtPersishtja

Kategori Mendime - Shtepi/Familje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
Tekst
Prezantuar nga rosit0o0o
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

Titull
Even though God may be by my side
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ViaLuminosa
Përkthe në: Anglisht

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Mars 2011 16:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2011 21:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

6 Mars 2011 21:38

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

6 Mars 2011 21:40

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

7 Mars 2011 14:31

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

7 Mars 2011 22:25

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Perfect, thanks, Lili!