Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bulgarian-अंग्रेजी - дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bulgarianअंग्रेजीयहुदीPersian language

Category Thoughts - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
дори и господ да е с мен,ти ако си с мен,аз сам...
हरफ
rosit0o0oद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian

Дори и Господ да е с мен, ти ако си с мен, аз съм най-силна.

शीर्षक
Even though God may be by my side
अनुबाद
अंग्रेजी

ViaLuminosaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Even though God may be by my side, I'm stronger being with you.
Validated by lilian canale - 2011年 मार्च 10日 16:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मार्च 6日 21:09

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Via,

This sounds weird in English. Since it's a 'meaning only' request, perhaps we could express it this way:

"Although God is by my side, I'm stronger being with you"

What do you think? Does it convey the meaning?

2011年 मार्च 6日 21:38

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
OK, Lily, but it's not certain that God is beside her. It's conditional...

2011年 मार्च 6日 21:40

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Maybe with "may be" - "although God may be beside me, I'm..."

2011年 मार्च 7日 14:31

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Humm...what about this then?

"Even though God may be by my side, I'm stronger being with you" ?

2011年 मार्च 7日 22:25

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
Perfect, thanks, Lili!