Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - kardeş karizma çıkmışsın.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseInglese

Titolo
kardeş karizma çıkmışsın.
Testo
Aggiunto da typy
Lingua originale: Turco

kardeş karizma çıkmışsın.

Titolo
Buddy, you came out charismatic.
Traduzione
Inglese

Tradotto da Sunnybebek
Lingua di destinazione: Inglese

Buddy, you look charismatic.
Note sulla traduzione
Buddy, you look charismatic/attractive/charming (in the photo).
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 25 Gennaio 2010 12:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Gennaio 2010 10:47

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi ny..."on the pic" was forgotten, maybe is it implicite in the Turkish version, but I think it has to be precised in the English version (same as it was in the French version).


23 Gennaio 2010 10:48

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
see my message above

23 Gennaio 2010 11:11

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi Francky!
As I know, this "you came out" form implies "on the pic/photo", but in any case in the remarks field I've written "Buddy, you look charismatic (in the photo)", so I hope it's enough!



CC: Francky5591

23 Gennaio 2010 11:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I didn't know "to come out" was obligatory to be used when talking about people on pics (exclusively), this is why I posted this remark, and as I do not rule with evaluation of translations into English, do not pay attention to what I said.


23 Gennaio 2010 13:52

Fiore4
Numero di messaggi: 4
Buddy, you look charming (in this picture)

23 Gennaio 2010 14:53

gamine
Numero di messaggi: 4611
Friend, you have a charismatic air......or "you look charming.

23 Gennaio 2010 18:11

svajarova
Numero di messaggi: 48
Buddy, you look charismatic(in the photo)

25 Gennaio 2010 04:22

AmirH
Numero di messaggi: 2
"came out" insteed of "seem" signify that there is a movement. No movement on a photo, "you seem charismatic" remains better.

25 Gennaio 2010 09:15

jedi2000
Numero di messaggi: 110
"you seem" instead of "you came out"

25 Gennaio 2010 12:46

spinoziana
Numero di messaggi: 4
To come out means to end up or to declare yourself publicly. Your choice would be: ...you look charming.