Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - kardeş karizma çıkmışsın.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelsk

Tittel
kardeş karizma çıkmışsın.
Tekst
Skrevet av typy
Kildespråk: Tyrkisk

kardeş karizma çıkmışsın.

Tittel
Buddy, you came out charismatic.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Buddy, you look charismatic.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Buddy, you look charismatic/attractive/charming (in the photo).
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 25 Januar 2010 12:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Januar 2010 10:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi ny..."on the pic" was forgotten, maybe is it implicite in the Turkish version, but I think it has to be precised in the English version (same as it was in the French version).


23 Januar 2010 10:48

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
see my message above

23 Januar 2010 11:11

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Francky!
As I know, this "you came out" form implies "on the pic/photo", but in any case in the remarks field I've written "Buddy, you look charismatic (in the photo)", so I hope it's enough!



CC: Francky5591

23 Januar 2010 11:17

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I didn't know "to come out" was obligatory to be used when talking about people on pics (exclusively), this is why I posted this remark, and as I do not rule with evaluation of translations into English, do not pay attention to what I said.


23 Januar 2010 13:52

Fiore4
Antall Innlegg: 4
Buddy, you look charming (in this picture)

23 Januar 2010 14:53

gamine
Antall Innlegg: 4611
Friend, you have a charismatic air......or "you look charming.

23 Januar 2010 18:11

svajarova
Antall Innlegg: 48
Buddy, you look charismatic(in the photo)

25 Januar 2010 04:22

AmirH
Antall Innlegg: 2
"came out" insteed of "seem" signify that there is a movement. No movement on a photo, "you seem charismatic" remains better.

25 Januar 2010 09:15

jedi2000
Antall Innlegg: 110
"you seem" instead of "you came out"

25 Januar 2010 12:46

spinoziana
Antall Innlegg: 4
To come out means to end up or to declare yourself publicly. Your choice would be: ...you look charming.