Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - kardeÅŸ karizma çıkmışsın.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийАнглийский

Статус
kardeş karizma çıkmışsın.
Tекст
Добавлено typy
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

kardeş karizma çıkmışsın.

Статус
Buddy, you came out charismatic.
Перевод
Английский

Перевод сделан Sunnybebek
Язык, на который нужно перевести: Английский

Buddy, you look charismatic.
Комментарии для переводчика
Buddy, you look charismatic/attractive/charming (in the photo).
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Январь 2010 12:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Январь 2010 10:47

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi ny..."on the pic" was forgotten, maybe is it implicite in the Turkish version, but I think it has to be precised in the English version (same as it was in the French version).


23 Январь 2010 10:48

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
see my message above

23 Январь 2010 11:11

Sunnybebek
Кол-во сообщений: 758
Hi Francky!
As I know, this "you came out" form implies "on the pic/photo", but in any case in the remarks field I've written "Buddy, you look charismatic (in the photo)", so I hope it's enough!



CC: Francky5591

23 Январь 2010 11:17

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
I didn't know "to come out" was obligatory to be used when talking about people on pics (exclusively), this is why I posted this remark, and as I do not rule with evaluation of translations into English, do not pay attention to what I said.


23 Январь 2010 13:52

Fiore4
Кол-во сообщений: 4
Buddy, you look charming (in this picture)

23 Январь 2010 14:53

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Friend, you have a charismatic air......or "you look charming.

23 Январь 2010 18:11

svajarova
Кол-во сообщений: 48
Buddy, you look charismatic(in the photo)

25 Январь 2010 04:22

AmirH
Кол-во сообщений: 2
"came out" insteed of "seem" signify that there is a movement. No movement on a photo, "you seem charismatic" remains better.

25 Январь 2010 09:15

jedi2000
Кол-во сообщений: 110
"you seem" instead of "you came out"

25 Январь 2010 12:46

spinoziana
Кол-во сообщений: 4
To come out means to end up or to declare yourself publicly. Your choice would be: ...you look charming.