Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Gerçek yalnızlık

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Gerçek yalnızlık
Testo
Aggiunto da kendin_ol_19
Lingua originale: Turco

Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır.
Note sulla traduzione
Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim.

Titolo
The real solitude
Traduzione
Inglese

Tradotto da handyy
Lingua di destinazione: Inglese

The real solitude is that of the one who lives not by himself, but among the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 3 Ottobre 2009 22:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2009 12:37

kendin_ol_19
Numero di messaggi: 99
The - at the start of your paragraph is not necessary.

''Real solitude is the solitude of one who lives not on his own but within the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.''

18 Settembre 2009 15:00

kendin_ol_19
Numero di messaggi: 99
''with the crowd'' or ''in a crowd''

22 Settembre 2009 12:09

kendin_ol_19
Numero di messaggi: 99
''Real solitude is the solitude of the one who lives not on his own, but within the crowd, and who wanders aimlessly.''

It's better.

22 Settembre 2009 12:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
kendin,
this translation is not at a poll yet, that means it still hasn't been checked by an expert.
Please, wait until the expert in charge asks for your help to give your suggestions.
Moreover, why do you require a translation if you think you can do a better translation yourself?