Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco - I play turn-based strategies.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseRussoGrecoItaliano

Categoria Colloquiale - Tempo libero / Viaggi

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I play turn-based strategies.
Testo
Aggiunto da BORIME4KA
Lingua originale: Inglese

I play turn-based strategies.
Note sulla traduzione
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Titolo
Παίζω στρατηγικές
Traduzione
Greco

Tradotto da gigi1
Lingua di destinazione: Greco

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Ultima convalida o modifica di sofibu - 23 Settembre 2008 13:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Settembre 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Numero di messaggi: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 Settembre 2008 20:46

gigi1
Numero di messaggi: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.