Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - I play turn-based strategies.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancésRusoGriegoItaliano

Categoría Coloquial - Diversiòn / Viajes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I play turn-based strategies.
Texto
Propuesto por BORIME4KA
Idioma de origen: Inglés

I play turn-based strategies.
Nota acerca de la traducción
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Título
Παίζω στρατηγικές
Traducción
Griego

Traducido por gigi1
Idioma de destino: Griego

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Última validación o corrección por sofibu - 23 Septiembre 2008 13:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Septiembre 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Cantidad de envíos: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 Septiembre 2008 20:46

gigi1
Cantidad de envíos: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.