Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - I play turn-based strategies.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsFrancêsRussoGregoItaliano

Categoria Coloquial - Passatempo / Viagem

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
I play turn-based strategies.
Texto
Enviado por BORIME4KA
Língua de origem: Inglês

I play turn-based strategies.
Notas sobre a tradução
Related to computer games. I am most interested in how to say "turn-based strategy".

Título
Παίζω στρατηγικές
Tradução
Grego

Traduzido por gigi1
Língua alvo: Grego

Παίζω παιχνίδια στρατηγικής που λειτουργούν με αναμονή σειράς.
Última validação ou edição por sofibu - 23 Setembro 2008 13:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Setembro 2008 08:39

Kostas Koutoulis
Número de mensagens: 32
"παίζω παιχνίδια στρατηγικής" (όχι "στρατηγικές" ). Το "εναλλαγής παικτών" ταιριάζει καλύτερα στο λεγόμενο "hotseat". Δυστυχώς, δεν έχω κάποιον καλό όρο να προτείνω για το "turn-based". Ίσως "γύρων" ή "εναλλασόμενων γύρων" ή "διαδοχικών γύρων";

12 Setembro 2008 20:46

gigi1
Número de mensagens: 116
Το ξέρω, αλλά σαν να μου φάνηκε ότι το ήθελε ακριβώς έτσι όπως το έγραφε(δεν περίμενα στο ελάχιστο να είναι σωστή η μετάφραση). Όσο για τον όρο, το έψαξα και στο net για να δω και άτομα που ασχολούνται με αυτό πως το ονομάζουνε. Ο καθένας όπως θέλει. Το εναλλασόμενων γύρων είναι πιο σωστό, αλλά κάπου είχα δει ότι κάποιοι παίκτες είχαν αντίρρηση με αυτόν τον όρο.