Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Tedesco - care complex

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTedescoArabo

Categoria Scrittura-libera - Affari / Lavoro

Titolo
care complex
Testo
Aggiunto da cepni27
Lingua originale: Inglese

care complex
Note sulla traduzione
syrian

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
Pflegekomplex
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Pflegekomplex
Note sulla traduzione
in German, words are generally not divided through "-" (Iamfromaustria)
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 4 Febbraio 2008 16:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Gennaio 2008 16:24

pirulito
Numero di messaggi: 1180
"Pflegekomplex" ist auch gut!

1 Febbraio 2008 23:37

Bhatarsaigh
Numero di messaggi: 253
Der wahrscheinlichste Zusammenhang ist, dass es sich um etwas wie ein Reinigungsmittel handelt.
Dann wäre mein Vorschlag: "Pflegemittel"

Der zweit wahrscheinlichste Zusammenhang, ein Gebäude, das Betreuungseinrichtungen beherbergt. Dann Vorschlag: "Pflegeheim"

2 Febbraio 2008 21:11

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
in der Kosmetik ist aber ein Komplex eine komplexe Salbe/Créme.

3 Febbraio 2008 10:42

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Bei sovielen "Wahr" -Stimmen, könnte "iamfromaustria" langsam mal die Übersetzung akzeptieren...

4 Febbraio 2008 16:23

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
Ohne denjenigen, die abgestimmt haben irgendwas unterstellen zu wollen, aber sicher mindestens 50 Prozent davon haben keine wirkliche Ahnung von Deutsch, sondern sehen einfach "care" aha "Pflege" - passt! In diesem Fall ist das vielleicht nicht weiter tragisch, da keine genaueren Angaben da sind, aber für andere Übersetzungen (und hier sprech ich besonders dich, Rodrigues, an) gilt das genauso. Daher trau ich den Umfragen nicht besonders und lege viel mehr Wert auf untenstehende Verbesserungsvorschläge. Und gut Ding braucht nun mal bekanntlich Weile (und auch die besten Experten brauchen bekanntlich mal Erholung!). Ich hoffe, du verstehst was ich meine...