Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispanaAlbana

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
Teksto
Submetigx per Serwa
Font-lingvo: Sveda

I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.

Titolo
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
Traduko
Hispana

Tradukita per sismo
Cel-lingvo: Hispana

En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
Rimarkoj pri la traduko
En mí opinión = In my opinion (English)
En mís ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 4 Decembro 2007 12:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Decembro 2007 22:47

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Versión anterior a la corrección:

En mí opiníon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.

La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.