Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспанскиАлбански

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I mina ögon är du det vackraste som finns , Har...
Текст
Предоставено от Serwa
Език, от който се превежда: Swedish

I mina ögon är du det vackraste som finns ,
Har nog aldrig sett nått finare.

Заглавие
En mi opinión tú eres lo más bonito que existe
Превод
Испански

Преведено от sismo
Желан език: Испански

En mi opinión tú eres lo más bonito que existe, creo que no he visto jamás nada más bonito.
Забележки за превода
En mí opinión = In my opinion (English)
En mís ojos = In my eyes/In my view
Algo = Something
Alguién = Somebody
За последен път се одобри от guilon - 4 Декември 2007 12:04





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Декември 2007 22:47

guilon
Общо мнения: 1549
Versión anterior a la corrección:

En mí opiníon tú eres la más bonita que existe, créo que no he visto jamás algo/alguién más bonita.

La forma neutra funciona perfectamente en español en este caso.