Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Čeĥa-Angla - pravcovni smlouva

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ČeĥaAngla

Titolo
pravcovni smlouva
Teksto
Submetigx per borqna
Font-lingvo: Čeĥa

mzdove nalezitosti za vykonanou

Titolo
Employment contract
Traduko
Angla

Tradukita per babu2
Cel-lingvo: Angla

salary terms for accomplished
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 19 Oktobro 2007 23:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2007 14:28

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Does anybody have any idea what this actually means?

CC: artingraph IC

19 Oktobro 2007 15:33

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
salary levels according to accomplishments?
commissions on sales?
bonuses for (special) achievements?
Hmmm...

19 Oktobro 2007 19:43

artingraph
Nombro da afiŝoj: 45
(pracovní smlouva)not(pravcovní smlouva)
Emloyment contract



mzdové naležitosti za vykonanou(práci)=>>>>>>>>
salary pay for accomplished (work)


19 Oktobro 2007 23:33

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Well, the original seems to be an incomplete phrase, and if the translation is a faithful reflection of that incompleteness, I guess I can validate it now!