Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



22Traduko - Dana-Turka - Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurkaBrazil-portugalaAnglaBosnia lingvo

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig....
Teksto
Submetigx per nm89
Font-lingvo: Dana

Du er virkelig dejlig skat, tænker meget på dig. Kan ikke vente til jeg ser dig, og holder om dig. Kys til dig skat .

Titolo
sen gerçekten hoş birisin canım, seni çok düşünüyorum...
Traduko
Turka

Tradukita per ocean_dk
Cel-lingvo: Turka

Sen gerçekten harikasın tatlım, seni çok düşünüyorum. Seni görene ve seni tutuna kadar bekleyemiyorum. Senin için öpücükler tatlım.

Laste validigita aŭ redaktita de smy - 24 Decembro 2007 13:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Decembro 2007 09:16

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Does the source text says "you are really a nice person my dear, I think you of so much. I can't wait till I see and touch you. I kiss you dear"

CC: Anita_Luciano wkn

24 Decembro 2007 09:42

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
it says:

You are really wonderful, honey, I think of you a lot. Cannot wait till I see you and hold you. Kisses for you, honey.

24 Decembro 2007 13:38

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Thanks a lot Anita_Luciano!