Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



25Traduko - Angla-Finna - ''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItaliaBrazil-portugalaČinaGrekaFinnaRusaHungaraArabaSvedaKoreaJapana

Kategorio Frazo - Sano / Medikamento

Titolo
''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule...
Teksto
Submetigx per Una Smith
Font-lingvo: Angla

'''Alpha-fetoprotein''' ('''AFP''') is a molecule produced in the developing [[embryo]] and [[fetus]]. Blood tests to measure AFP have two main applications: (1) in pregnant women, as a screening test for some kinds of [[congenital malformation]] and (2) in adults and children, as a [[tumor marker]] for some kinds of [[tumor]].
Rimarkoj pri la traduko
''', [[, and ]] are Wikipedia codes; please leave them in.

Titolo
'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli...
Traduko
Finna

Tradukita per Maribel
Cel-lingvo: Finna

'''Alfa-fetoproteiini''' ('''AFP''') on molekyyli, jota muodostuu kehittyvässä [[alkiossa]] ja [[sikiössä]]. AFP:n pitoisuutta mittaavilla verikokeilla on kaksi pääasiallista käyttötarkoitusta: (1) raskaana olevilla naisilla seulontakokeena, jossa etsitään eräitä [[synnynnäisiä epämuodostumia]] ja (2) aikuisilla ja lapsilla [[merkkiaineena]] eräistä [[tuumoreista]].
Rimarkoj pri la traduko
I (and the doctor in pathology I consulted) suggest "merkkiaineena" (marker substance) to be suitable for translating "tumor marker".
"tuumori" is any kind of not normal lump. Often used word is "kasvain" which could be either benign or malign but points already to neoplasm or cancer. My consultant suggest also to use "certain" instead of some kinds of" in the original.
Laste validigita aŭ redaktita de Maribel - 15 Aprilo 2007 16:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aprilo 2007 14:04

Una Smith
Nombro da afiŝoj: 429
Good enough.