Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - It's like puzzle solving.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGrekaTurkaFrancaHispanaAlbana

Kategorio Pensoj

Titolo
It's like puzzle solving.
Teksto
Submetigx per kafetzou
Font-lingvo: Angla

It's like puzzle solving.

Titolo
Είναι σαν να λύνεις παζλ
Traduko
Greka

Tradukita per irini
Cel-lingvo: Greka

Είναι σαν να λύνεις παζλ
Rimarkoj pri la traduko
That's the literal translation.

Σαν να λύνεις ένα δύσκολο πρόβλημα is an alternative
Συναρμολογείς can also be used although it actually means "putting the pieces of the puzzle together"

Note that you can use or not use "ένα" in this case without really changing the meaning.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Januaro 2007 14:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2007 09:37

alepesca
Nombro da afiŝoj: 4
Είναι σαν να λύνεις παζλ

31 Januaro 2007 09:37

alepesca
Nombro da afiŝoj: 4
Είναι

31 Januaro 2007 09:38

alepesca
Nombro da afiŝoj: 4
Είναι

31 Januaro 2007 09:39

alepesca
Nombro da afiŝoj: 4
πηγής