Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Germana-Albana - Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAlbana

Titolo
Manchmal in der nacht, wenn du nicht da bist...
Teksto
Submetigx per ingutia97
Font-lingvo: Germana

Manchmal in der Nacht,
wenn du nicht da bist,
lieg ich wach.
Und mir wird klar,
ich öffne nur meine Augen,
um dich zu sehen.
ich fühle nur,
um deine Wärme zu spüren.
Und dann schlaf ich ein,
in der Hoffnung,
dass du am Morgen neben mir liegst.
Rimarkoj pri la traduko
Ich fänds super, wenn dies jemand ins Französische aus Frankreich übersetzen könnte.
Merci im Voraus!!!

Titolo
Nganjëherë natën, kur ti nuk je aty...
Traduko
Albana

Tradukita per Inulek
Cel-lingvo: Albana

Nganjëherë natën,
kur ti nuk je aty,
rri pa gjumë.
Dhe është e qartë për mua,
vetëm hap sytë e mi,
të të shoh ty.
Kam dëshirë vetëm,
ta ndiej ngrohtësinë tënde.
Atëherë bie në gjumë,
me shpresë,
se në mëngjes do të jesh pranë meje.
Laste validigita aŭ redaktita de Inulek - 5 Aprilo 2009 12:23