Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



31Originala teksto - Turka - gözlerim...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugalaHispanaItalia

Titolo
gözlerim...
Teksto tradukenda
Submetigx per dragonfable
Font-lingvo: Turka

İnsanın gözleri öyle kelimelerle konuşur ki dil onları telaffuz edemez,Eğer gözlerime baksan ,içinde ne olduğunu görürmüydün?
7 Marto 2009 14:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Marto 2009 22:40

delvin
Nombro da afiŝoj: 103
merhabalar dragonfable

son cümlede gramer olarak bir zaman karışıklığı olduğunu düşünüyor ve haliyle çeviriyi netleyemiyorum.. yani "baksaydın görür müydün" diye mi soruyorsunuz yoksa " baksan görür müsün" diye mi ?
cevabınızı bekliyorum..