Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - sulanan çiçek kurur mu?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
sulanan çiçek kurur mu?
Teksto
Submetigx per hasangoksu
Font-lingvo: Turka

sulanan çiçek kurur mu?

Titolo
"Can flowers that are watered become dry?
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

Can flowers that are watered become dry?
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 8 Marto 2008 17:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Marto 2008 18:27

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi merdogan

The Englsih would read better if you put

"Can flowers that are getting water become dry?"

Bises
Tantine

6 Marto 2008 21:13

terasus
Nombro da afiŝoj: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?

6 Marto 2008 21:36

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Thanks ...
Tantine

7 Marto 2008 05:55

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?

7 Marto 2008 10:33

sirinler
Nombro da afiŝoj: 134
"that are watered" can be more suitable.

7 Marto 2008 12:39

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
thanks..

7 Marto 2008 13:49

guneshly
Nombro da afiŝoj: 7
cümle düşük olmuş bence

7 Marto 2008 17:02

xct
Nombro da afiŝoj: 13
yanlış

7 Marto 2008 20:31

hasangoksu
Nombro da afiŝoj: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.

8 Marto 2008 00:02

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu

If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.

Bises
Tantine

8 Marto 2008 20:48

hasangoksu
Nombro da afiŝoj: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..