Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - sulanan çiçek kurur mu?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
sulanan çiçek kurur mu?
Texto
Propuesto por hasangoksu
Idioma de origen: Turco

sulanan çiçek kurur mu?

Título
"Can flowers that are watered become dry?
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Can flowers that are watered become dry?
Última validación o corrección por dramati - 8 Marzo 2008 17:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Marzo 2008 18:27

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi merdogan

The Englsih would read better if you put

"Can flowers that are getting water become dry?"

Bises
Tantine

6 Marzo 2008 21:13

terasus
Cantidad de envíos: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?

6 Marzo 2008 21:36

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Thanks ...
Tantine

7 Marzo 2008 05:55

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?

7 Marzo 2008 10:33

sirinler
Cantidad de envíos: 134
"that are watered" can be more suitable.

7 Marzo 2008 12:39

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
thanks..

7 Marzo 2008 13:49

guneshly
Cantidad de envíos: 7
cümle düşük olmuş bence

7 Marzo 2008 17:02

xct
Cantidad de envíos: 13
yanlış

7 Marzo 2008 20:31

hasangoksu
Cantidad de envíos: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.

8 Marzo 2008 00:02

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu

If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.

Bises
Tantine

8 Marzo 2008 20:48

hasangoksu
Cantidad de envíos: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..