Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Japonais-Portuguais brésilien - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisPortuguais brésilien

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Texte
Proposé par ana laura ramos romano
Langue de départ: Japonais

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Commentaires pour la traduction
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

Titre
Você é a pessoa...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
Commentaires pour la traduction
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Mars 2013 12:10





Derniers messages

Auteur
Message

4 Mars 2013 20:36

cpfd
Nombre de messages: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

4 Mars 2013 20:37

cpfd
Nombre de messages: 2
essa é a tradução

5 Mars 2013 00:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

5 Mars 2013 00:10

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Ops!

CC: cpfd