Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Brasilsk portugisisk - 君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: JapanskBrasilsk portugisisk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Tekst
Skrevet av ana laura ramos romano
Kildespråk: Japansk

君は、俺にとって一番好きです、一番大事な人
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit:
Kimi wa, ore ni totte itiban suki de, itiban daigi na hito
English bridge:
You are to me the person I like the most, the most important person.
<IanMegill2>
meu namorado me mandou isso, mas nao quer me dizer o que significa.

Tittel
Você é a pessoa...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Você é a pessoa de quem eu mais gosto, a mais importante.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Bridge by Ian> "You are to me the person I like the most, the most important person"
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 Mars 2013 12:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Mars 2013 20:36

cpfd
Antall Innlegg: 2
Para mim, tu és a pessoa que mais gosto, a mais importante.

4 Mars 2013 20:37

cpfd
Antall Innlegg: 2
essa é a tradução

5 Mars 2013 00:09

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Olá cpfd,


Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente,


Lilian

5 Mars 2013 00:10

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Ops!

CC: cpfd