Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - ci sentiamo prestissimo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienFrançaisRoumainDanoisTurcPortuguais brésilien

Titre
ci sentiamo prestissimo
Texte
Proposé par Dj_ReaL-ist
Langue de départ: Italien

ci sentiamo prestissimo

Titre
en kısa zamanda haberleşelim..
Traduction
Turc

Traduit par delvin
Langue d'arrivée: Turc

en kısa zamanda görüşelim.
Dernière édition ou validation par handyy - 13 Août 2008 16:25





Derniers messages

Auteur
Message

31 Juillet 2008 21:01

CamillaFriis
Nombre de messages: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde.
Jeg elsker dig.

1 Août 2008 06:50

Jane31
Nombre de messages: 25
Mein Vorschlag als Nicht-Experte (!) zu dieser Ãœbersetzung:
Yakında görüşmek üzere!

1 Août 2008 11:49

CamillaFriis
Nombre de messages: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde. Og vi vil lærer at snakke sødt til hinanden.
Jeg elsker dig.

9 Août 2008 20:54

kfeto
Nombre de messages: 953
jane31 onerisine katiliyorum.

fransizcada haberlesme oldugu belirtilmiyor.
'gorusmek' daha genel ve belirsiz