Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Türkçe - ci sentiamo prestissimo

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızcaRomenceDancaTürkçeBrezilya Portekizcesi

Başlık
ci sentiamo prestissimo
Metin
Öneri Dj_ReaL-ist
Kaynak dil: İtalyanca

ci sentiamo prestissimo

Başlık
en kısa zamanda haberleşelim..
Tercüme
Türkçe

Çeviri delvin
Hedef dil: Türkçe

en kısa zamanda görüşelim.
En son handyy tarafından onaylandı - 13 Ağustos 2008 16:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Temmuz 2008 21:01

CamillaFriis
Mesaj Sayısı: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde.
Jeg elsker dig.

1 Ağustos 2008 06:50

Jane31
Mesaj Sayısı: 25
Mein Vorschlag als Nicht-Experte (!) zu dieser Ãœbersetzung:
Yakında görüşmek üzere!

1 Ağustos 2008 11:49

CamillaFriis
Mesaj Sayısı: 5
hej Skat.
Jeg glæder mig så meget til du snart er færdig.
Du har ikke lang tid igen.
Jeg savner dig så meget og tænker på dig hele tiden. Jeg ønsker bare at kunne snakke med dig ansigt til ansigt, kigge i dine øjne og sige hvor meget du betyder for mig. Jeg ønsker et liv sammen med dig og håber at vi en dag vil lave vores egen famile sammen. Jeg har aldrig elsket nogen som jeg elsker dig og du vil have en plads i mit hjerte så længe jeg lever.
Husk det og glem det ikke. Jeg håber du har det på samme måde. Og vi vil lærer at snakke sødt til hinanden.
Jeg elsker dig.

9 Ağustos 2008 20:54

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
jane31 onerisine katiliyorum.

fransizcada haberlesme oldugu belirtilmiyor.
'gorusmek' daha genel ve belirsiz