Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...
Text
Înscris de kmnk
Limba sursă: Sârbă

pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje bicemo u bunaru. moracu ja ipak zeleta angazovati,ipak je on specijalista za lov.
Observaţii despre traducere
Hello, i would be glad if you could translate this text for me...

Titlu
well, easy now...
Traducerea
Engleză

Tradus de Bobana6
Limba ţintă: Engleză

well, easy now, if Goran's ideas come true, we'll be down in a well.
I'll have to engage Zele, after all he's a specialist when it comes to hunting.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 3 Februarie 2011 16:12