Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKituruki

Category Letter / Email

Kichwa
pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje...
Nakala
Tafsiri iliombwa na kmnk
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

pa sad polako,ako se obistine Goranove ideje bicemo u bunaru. moracu ja ipak zeleta angazovati,ipak je on specijalista za lov.
Maelezo kwa mfasiri
Hello, i would be glad if you could translate this text for me...

Kichwa
well, easy now...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Bobana6
Lugha inayolengwa: Kiingereza

well, easy now, if Goran's ideas come true, we'll be down in a well.
I'll have to engage Zele, after all he's a specialist when it comes to hunting.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 3 Februari 2011 16:12