Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - maÅŸallah

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăArabă

Categorie Scriere liberă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
maÅŸallah
Text
Înscris de elmota
Limba sursă: Turcă

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Titlu
poems
Traducerea
Engleză

Tradus de kfeto
Limba ţintă: Engleză

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 1 Mai 2008 23:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Mai 2008 01:15

tugbasencan
Numărul mesajelor scrise: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 Mai 2008 01:20

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 Mai 2008 02:47

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
What about "maÅŸallah"

1 Mai 2008 03:34

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 Mai 2008 07:31

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 Mai 2008 15:01

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
ok i edited,
thank you all for remarks