Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - maÅŸallah

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
maÅŸallah
Tekst
Skrevet av elmota
Kildespråk: Tyrkisk

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Tittel
poems
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 1 Mai 2008 23:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Mai 2008 01:15

tugbasencan
Antall Innlegg: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 Mai 2008 01:20

kfeto
Antall Innlegg: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 Mai 2008 02:47

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
What about "maÅŸallah"

1 Mai 2008 03:34

kfeto
Antall Innlegg: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 Mai 2008 07:31

cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 Mai 2008 15:01

kfeto
Antall Innlegg: 953
ok i edited,
thank you all for remarks