Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - directions: use a pearl-sized amount daily, after...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăPortugheză braziliană

Categorie Explicaţii - Sănătate/Medicină

Titlu
directions: use a pearl-sized amount daily, after...
Text
Înscris de jloibman2
Limba sursă: Engleză

directions: use a pearl-sized amount daily, after cleansing, in place of your regular moisturizer.You may have some irritation. If it persists, or is too strong, use once a day, every other day, until your skin adjusts; then revert to dialy use. For first use, puncture seal with end of cap.
Observaţii despre traducere
são recomendações de um creme da Neutrogena.

Titlu
Instruções de uso
Traducerea
Calitate înaltă solicitatăPortugheză braziliană

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Instruções de uso: use uma pequena quantidade diariamente, após a limpeza, no lugar do seu hidratante comum. Pode haver alguma irritação. Se persistir, ou se for muito forte, use uma vez ao dia, um dia sim outro não até que sua pele se adapte; então volte a usar diariamente. Para o primeiro uso, perfure o lacre com a extremidade da tampa.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 8 Februarie 2008 00:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Februarie 2008 23:17

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
eu estava só pensando se não tem outro jeito de falar "pearl-sized" porque "pequena quantidade" me parece ser um pouco mais variável do que "pearl-sized". Porém, reconheço que não lembro de ter visto outra descrição a não ser justamente aquela: uma pequena quantidade.
E falar de pérolas ou ainda de ervilhas ou grãos de milho provavelmente não cabe a um texto como este :-)
Enfim: estou pensando "em voz alta" aqui porque não tenho nenhuma alternativa melhor.....

6 Februarie 2008 19:18

hestiveira
Numărul mesajelor scrise: 1
Acho que mais correctamente deveria ser: "... Pode ocorrer alguma irritação. Se esta persistir ou for muito forte, aplique apenas uma vez por dia a cada dois dias até que a sua ...

6 Februarie 2008 19:43

dangos1
Numărul mesajelor scrise: 36
tem erro de ortografia no texto original

e vou negativar por uma pequena adaptação feita que mesmo ficando melhor é desnecessária.
infelimente tb negativaram minha straduções por adaptalas a uma forma mais "estética". então me desculpe por ter que negativar o seu tb?

6 Februarie 2008 20:26

lilutz
Numărul mesajelor scrise: 63
Regular moisturizer é hidratante habitual, e não "hidratante comum".

"Dia sim, outro não" soa bem para mim, mas "em dias alternados" é o que vemos em instruções de uso.

Beijos
Lilutz

7 Februarie 2008 11:14

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
concordo com lilutz!