Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Portugheză braziliană - El pan de los ángeles

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSpaniolăPortugheză brazilianăSuedeză

Categorie Cântec

Titlu
El pan de los ángeles
Text
Înscris de NISIO DE MAGALHÃES
Limba sursă: Spaniolă Tradus de goncin

El pan de los ángeles
se hizo el pan de los hombres;
el pan celeste
acaba con las prefiguraciones;
¡oh cosa admirable!
Consume a tu Señor
el pobre, el pobre
el siervo y el humilde.
el pobre, el pobre
el siervo y el humilde.

El pan de los ángeles
se hizo el pan de los hombres;
el pan celeste
acaba con las prefiguraciones;
¡oh cosa admirable!
Consume a tu Señor
el pobre, el pobre
el siervo y el humilde.
el pobre, el pobre
el siervo y el humilde.

Titlu
O pão dos anjos
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

O pão dos anjos
tornou-se o pão dos homens;
o pão celeste
põe fim aos simbolismos;
oh, coisa admirável!
Alimenta-se do seu Senhor
o pobre, o pobre
o servo e o humilde.
o pobre, o pobre
o servo e o humilde.

O pão dos anjos
tornou-se o pão dos homens;
o pão celeste
põe fim aos simbolismos;
oh, coisa admirável!
Alimenta-se do seu Senhor
o pobre, o pobre
o servo e o humilde.
o pobre, o pobre
o servo e o humilde.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 14 Decembrie 2007 01:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2007 22:27

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
I'm not sure if the word prefiguraciones really means supertições

CC: guilon

13 Decembrie 2007 00:37

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Goncin:

Acho que está mais para acaba com os preconceitos do que para acaba com as superstições

Guilon poderá esclarecer melhor...

Creo que prefiguraciones sea sinônimo de prejuicios.

13 Decembrie 2007 00:51

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Prefiguración significa representación de algo, en el sentido de símbolo.
El sentido teológico es:
-Dat panis caelicus
figuris terminum
-El pan del cielo
acaba con las prefiguraciones

--->>>Ya no hay símbolos ni figuras que representen a Dios ante los hombres, ahora los hombres, con el pan del cielo, reciben a Dios mismo, como alimento.


13 Decembrie 2007 00:52

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Poderia ser idealizações, ou talvez simbolismos?

13 Decembrie 2007 00:55

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Yo me conformaría con símbolos, a menos que encontréis una palabra portuguesa que signifique lo mismo.

PS: Nosotros aquí discutiendo de Teología, y al lado Casper y Thatha pasándoselo requetebien con los corazones y los favoritos.

13 Decembrie 2007 00:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
HAHAHA

Acho que estamos só nós on-line...

E eu também já estou "entregando os pontos" !

Continuamos amanhã?


13 Decembrie 2007 01:08

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Note que quem começou a falar dos corações foi você, Guilon.

13 Decembrie 2007 01:15

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
E acho que estão a discutir semântica, não teologia.

lilian canale para administradora.

13 Decembrie 2007 01:14

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Agora a culpa é minha, não pá, a culpa é dos hippies que hackearam o site ontem!!!

13 Decembrie 2007 01:17

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057

13 Decembrie 2007 01:21

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Pois é, em todo rigor, era uma discussão sobre semântica, mas é que eu fiz um par de comentários sobre o significado teológico e atrapalhei-me. Ainda por cima via vocês dois a gozar nos comentários ao lado e lembrava do medo que passei com os hippies ontem.

13 Decembrie 2007 01:37

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Iconoclastia.
Por meio da eucaristia
Acho que "símbolos" cai bem.

13 Decembrie 2007 08:05

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Bom, editei com "simbolismos". Se encontrar coisa melhor, eu mudo de novo.

Eu queria um bom equivalente a paganice. Existe?

13 Decembrie 2007 10:48

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
paganismo ?

Gente, isto não é justo!

Vocês ficam aí de fofoca entre vocês (acesso restrito ) e eu fico sem entender nada!!!
Qual é o papo ehm?

Que hippies???
Corações???

13 Decembrie 2007 14:47

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Manducat Dominum-> imperative singular (alimenta-te do teu Senhor)
Everything else: OK

13 Decembrie 2007 14:53

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
guilão,

Você acertou o alvo mas errou de munição...

Na verdade, é terceira pessoa do singular. Se fosse imperativo, seria manduca.

Vamos corrigir...

CC: guilon

13 Decembrie 2007 15:12

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Touché!

13 Decembrie 2007 22:47

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
OK cucumers

Vamos validá-la



CC: guilon