Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Árabe-Turco - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Texto
Propuesto por golgeebru72
Idioma de origen: Árabe

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Título
Selamun aleyküm
Traducción
Turco

Traducido por real_prayer
Idioma de destino: Turco

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Última validación o corrección por smy - 30 Diciembre 2007 15:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Diciembre 2007 15:25

smy
Cantidad de envíos: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 Diciembre 2007 18:32

talebe
Cantidad de envíos: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 Diciembre 2007 08:43

smy
Cantidad de envíos: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?