Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - अरबी-तुर्केली - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीतुर्केली

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
हरफ
golgeebru72द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

शीर्षक
Selamun aleyküm
अनुबाद
तुर्केली

real_prayerद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Validated by smy - 2007年 डिसेम्बर 30日 15:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 1日 15:25

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

2007年 डिसेम्बर 22日 18:32

talebe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

2007年 डिसेम्बर 23日 08:43

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?