Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Arabia-Turkki - السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaTurkki

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
السلام عليكم اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد...
Teksti
Lähettäjä golgeebru72
Alkuperäinen kieli: Arabia

السلام عليكم
اذ كان بالامكان معرفة صيغة العقد (لزواج المتعه)فارجو منكم ارساله وذلك لأني لا اريد ان اخطئ بالزواج
وشكرا

Otsikko
Selamun aleyküm
Käännös
Turkki

Kääntäjä real_prayer
Kohdekieli: Turkki

Selamun aleyküm. Akd uslubü (müt'a nikahı hakkında) bilgi edinmek mümkünse lütfen bana o bilgiyi gönderin, çünkü evlilikte hata yapmak istemiyorum. Teşekkürler
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 30 Joulukuu 2007 15:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Joulukuu 2007 15:25

smy
Viestien lukumäärä: 2481
real_prayer, Türkçe imlayı düzeltir misin? Teşekkürler!

22 Joulukuu 2007 18:32

talebe
Viestien lukumäärä: 69
bence çeviri doğru ancak burada صيغة العقد dan kasıt akd uslubu değilde nikahın doğru olması için gerekli akd kiplerini (siğasını) soruyor gibi.yani تزوجت ya da أنكحتك ya da قبلتك gibi nikah akdi sırasında kllanılan söylem çeşitleri.aslında yanlış olduğu için yanlış demedim ama açıklama yazmak için yanlış demem gerekiyordu.

23 Joulukuu 2007 08:43

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Thanks talebe, you don't have to vote for wrong to make an explanation , you just can write an explanation and wait for it to be edited
what can we use instead "akd uslubü"?