Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Búlgaro-Inglés - И така...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
И така...
Texto
Propuesto por raaq
Idioma de origen: Búlgaro

Разбрах, че ще се прибираш.
С теб какво става?
И така...
И ти ли?
Ми, моето си момче
Нали знаеш?
Ще ставам след 3 мин.
Ми, ние.
Ставам, коте.
Нали сте заедно?
Nota acerca de la traducción
each sentence (each line) is independent from the other. so dont worry if the whole content of the submitted paragrapg does not make sense whe putting it all toguether

Título
and so
Traducción
Inglés

Traducido por boriva
Idioma de destino: Inglés

I understand you are coming home.
What's up with you?
and so
and you too
well, my boy
you know
I'll be up in 3 min
well, we
I'm up baby
You are together, aren't you?
Nota acerca de la traducción
alternatives:
and you too / are you too
I'll be up in 3m / I am leaving in 3 min
I'm up baby / I'm leaving sweety/darling
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Diciembre 2008 13:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Diciembre 2008 10:42

mollyto
Cantidad de envíos: 3
smislove prevoda e tochen

13 Diciembre 2008 11:18

Grimoire
Cantidad de envíos: 42
a question mark after the 4th line is needed, I think.

13 Diciembre 2008 17:41

boriva
Cantidad de envíos: 9
@Grimoire: curently it's not needed, as it is a part of a sentence and it's not clear whether it is a question or exclamation; this is the problem when translating parts of sentences out of a context