Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Anglès-Italià - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsItaliàTurc

Títol
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Text
Enviat per aybatar
Idioma orígen: Anglès Traduït per iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

Títol
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Traducció
Italià

Traduït per nava91
Idioma destí: Italià

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Notes sobre la traducció
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Darrera validació o edició per Xini - 16 Gener 2007 20:41